July's word: EIMA

 

1843,1103.98 BM 550BC_1.jpgGeneric term referring to the dress in general.

For those wondering why esthēs is non aspirate, we remind Grassman’s law, during which, among two aspirated consonants that are spaced in a word, here hand θ, the first one looses his aspiration, i.e. *φέ-φυκεπέ-φυκε

The word εἷμα derives from *ϝεσ-νυ-μι, the original root being *wes- “to dress” (the aspiration is due to the fall of w/f). It is identified in several IE languages, arm., ind., iran., hitt., old germ., lat. (uestis), and today it. vesta, vestito, fr. vêtement, en. vest, investment, germ. investieren etc. 

Εἷμα itself is a very productive derivative: ϝes-m, hence ἕσ-μα, and with the fall of /s/ extension of the previous vowel: ει

As previously mentioned, the n̥ is realised either as /n/ (not the case here, impossible **mn at the end), or as /a/ as is the case here (cf. τὸν φύλακ-n̥ φύλακ-α).

From εἷμα (which is found mostly in pl. τὰ εἵματα, «garments, clothes»), aeol. (ϝ)έμματα, κρητ. ϝῆμα, many composita and derivatives: ἀνείμων (without clothes, naked), εὐείμων (with a beautiful dress, well-dressed), κακοείμων (with poor, agly clothes), μελανείμων (dressed in black). Also the diminutive ἱμάτιον (from εἱμάτιον with assimilation) «piece of cloth worn over the chiton”, ἱματίδιον, ἱματιοθήκηἱματιοφυλάκιον (wardrobe), ἱματιοπώλης (himation / garments seller), ἱματισμὸς (clothing). Finally ἑανὸς ϝεσ-ανὸς «woman’s garment», already in Myc. wea2noiwehanoihi (Dat.).